《南柯子·山冥云陰重》原文譯文以及鑒賞

                              時(shí)間:2024-04-19 11:44:46 古籍 我要投稿
                              • 相關(guān)推薦

                              《南柯子·山冥云陰重》原文譯文以及鑒賞

                                南柯子·山冥云陰重

                                王炎 〔宋代〕

                                山冥云陰重,天寒雨意濃。數枝幽艷濕啼紅。莫為惜花惆悵對東風(fēng)。

                                蓑笠朝朝出,溝塍處處通。人間辛苦是三農。要得一犁水足望年豐。

                                譯文

                                “山冥云陰重,天寒雨意濃。數枝幽艷濕啼紅!蓖泼懿,山色陰暗,天下著(zhù)濛濛的細雨;ǘ渖,水氣聚成了晶瑩的水珠,像是少女眼睛里含著(zhù)淚珠,奪眶欲出,令人十分愛(ài)憐。作者攝取了這樣一個(gè)特寫(xiě)鏡頭,十分形象地描繪出一幅田園風(fēng)景圖。莫為惜花惆悵,對東風(fēng)!辈灰驗轱L(fēng)風(fēng)雨雨摧殘著(zhù)美麗的花朵,而愁?lèi)潩M(mǎn)懷,作無(wú)病呻吟!八蝮页,溝塍處處通!

                                戴著(zhù)蓑笠的農民,天天清晨早出,他們的足跡踏遍了田間泥濘的溝渠和田埂!叭碎g辛苦是三農”春耕、春種、秋收,是農民們一年中最辛苦的三個(gè)季節。"要得一犁水足,望年豐!鞭r民們終年辛勞,犁透了田,灌足了水,盼望有一個(gè)豐收的年成!他們是沒(méi)有閑情逸致去賞花、憐花、惜花的。

                                注釋

                                山冥:的水氣很重,山色昏暗。

                                幽艷:在暗處的花。啼紅:花朵上逐漸聚成水珠,像噙著(zhù)眼淚。

                                塍(chéng):田間土埂。

                                三農:指春耕、夏耘、秋收。

                                評析

                                詩(shī)詞分工、各守畛域的傳統觀(guān)念,對宋詞的創(chuàng )作有很深影響。諸如“田家語(yǔ)”、“田婦嘆”、“插秧歌”等宋代詩(shī)歌中常見(jiàn)的題材,在宋詞中卻很少涉及。這首詞描述了,農民的勞動(dòng)生活,流露出與之聲息相通的質(zhì)樸向上的感情,因而值得珍視。上片以景語(yǔ)起:山色昏暗,彤云密布,寒雨將至。在總寫(xiě)環(huán)境天氣之后,收攏詞筆,語(yǔ)及近景,數枝凝聚水珠、楚楚堪憐的嬌花,映入眼簾。如若順流而下,則圍繞“啼紅”寫(xiě)心抒慨,當是筆端應有之義。但接下來(lái)兩句,卻奉勸騷人詞客,勿以惜花為念,莫作悵惘愁思,可謂筆鋒靈活心思脫俗。下片又復宕開(kāi),將筆觸伸向田壟阡陌,“朝朝出”、“處處通”對舉,言簡(jiǎn)意賅勾勒不避風(fēng)雨、終歲勞作的農民生活。遂引出“人間辛苦是三農”的感嘆!叭r”,指春耕、夏種、秋收。五谷豐登,是農民們一年的希望。在這重陰欲雨的時(shí)刻人們盼望的是有充足的雨水,能犁耕作。至于惜花傷春,他們既無(wú)此余暇,也無(wú)此閑情。

                                每當“做冷欺花”(史達祖《綺羅香》語(yǔ))時(shí)節,“凍云黯淡天氣”(柳永《夜半樂(lè )》語(yǔ)),文人墨客常會(huì )觸物興感,抒發(fā)憐惜情懷。這些作品,大抵亦物亦人,亦彼亦已,匯成宋詞的一片汪洋。雖有深摯、浮泛之別,也自有其價(jià)值在。不過(guò),縈牽于個(gè)人的遭際,囿于一已的狹小天地,則是其大部分篇章的共同特點(diǎn)。這首《南柯子》卻不同,即將因風(fēng)雨吹打而飄零的幽艷啼紅,和終年勞碌田間而此刻盼雨耕種的農民,由目睹或聯(lián)想而同時(shí)放到了作者情感的天平兩端。

                                它不在惜花傷春舊調上的和弦,而是另辟蹊徑的新聲。作者的目光未為仄狹的自我所囿,感情天地比較開(kāi)闊。一掃陳思,立意不俗。

                                蘇軾、辛棄疾等也寫(xiě)過(guò)一些描寫(xiě)鄉村生活的詞作,也傾注了熱愛(ài)農村、關(guān)心農事的情感,他們所作,常如一幅幅民俗畫(huà),蘇軾作于徐州太守任上的一組《浣溪沙》(“照日深紅暖見(jiàn)魚(yú)”等五首)是如此,辛棄疾《清平樂(lè )。村居》的筆觸更為細膩入微。王炎的這首詞則顯示了不同的特色,作者的感情主要不是熔鑄在畫(huà)面中,而是偏重于認知的直接表述,理性色彩較濃,因而,寫(xiě)到農民的生活,如“蓑笠朝朝出,溝塍處處通”,也采取比較概括的方式,不以描繪的筆墨取勝。

                                宋代有兩個(gè)王炎,均有詞作傳世。此篇作者字晦叔,號雙溪,婺源(今屬江西)人,孝宗乾道五年進(jìn)士,有詞集《雙溪詩(shī)馀》。其“不溺于情欲,不蕩于無(wú)法”《雙溪詩(shī)馀自序》的宗旨,在這首風(fēng)調樸實(shí)的《南柯子》中也得到了充分體現。此詞不取艷辭,不貴用事,下字用語(yǔ)亦頗經(jīng)揣摩,如“幽艷濕啼紅”寫(xiě)花在雨意濃陰中的姿態(tài)就相當生動(dòng)。不過(guò)此詞亦有缺陷,全篇語(yǔ)多淺易、含蘊稍欠。

                              【《南柯子·山冥云陰重》原文譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:

                              南柯子·山冥云陰重原文翻譯及賞析(2篇)08-03

                              詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·碩鼠原文、譯文以及鑒賞04-14

                              詩(shī)經(jīng)·小雅·天保原文、譯文以及鑒賞04-15

                              詩(shī)經(jīng)·大雅·清廟原文、譯文以及鑒賞04-16

                              詩(shī)經(jīng)·大雅·常武原文、譯文以及鑒賞04-16

                              詩(shī)經(jīng)·周頌·般原文、譯文以及鑒賞04-17

                              詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·杕杜原文、譯文以及鑒賞04-14

                              詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)·羔裘原文、譯文以及鑒賞04-14

                              詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·車(chē)鄰原文、譯文以及鑒賞04-14

                              国产成人精品自在钱,成人午夜无人区一区二区,精品在线一区二区,一区二区三区在线视频